SarahSlean.com    board.sarahslean.com    Sarah Slean official message board  Hop To Forum Categories  Sarah Slean  Hop To Forums  Reviews / Interviews    CD REVIEW on German website www.musicoutlook.de (Apr 2005)
Page 1 2 
Go
New
Find
Notify
Tools
Reply
  
  Login/Join 
Posted
Hi all,
please find a review of the latest record on german magazin www.musicoutlook.de.
If you like, please leave a message.
Thanks, bye, best regards
Sven
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
Welcome kanedeer!

It took me a while to find the article, and it is indeed in German. You can find it (specifically) here.

A quick run through Babel Fish translates it to:

[quote:4c49cc6903]Wunderpop
Comparisons to pull always contain a certain Oedness factor. But if one hears the Canadian Sarah Slean during the first Songs, one thinks the darkness because of same nods times on Cave; must revise then however again, because it continues practically not possibly in medalable. Pop, Indiepop, Zeitgeistpop, Duesterpop, Schnoerkelpop and Pomppop slip from Song to Song.

Usually with rather unoptimistischen tendencies, often however saving. Thus Sarah Slean presents itself as Songwriterin, but rather as artistic Songwriterin, not at all so alone, as one knows from other colleagues. Sarah Slean is furious thereby, walks their pain out or plays the eingelullte Popbaby. Food, which one should not supply oneself untrained way. Not that them would be with difficulty digestible, but vegetarians eat on the first day of the new life also not a straight small Ferkelchen.

A beautiful Popplatte, which very probably earns the term Pop and like secret Ziatete the favourite volume Sarah Sleans holds marvelous hidden. One believes at least...[/quote:4c49cc6903]

Come to think of it, Babel Fish isn't that great...
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
*ROTFL*. Literally. I can't breathe. THanks for the translation sourburger.

I think the combination of the lost-in-translation effect with the use of German slang (Popplatte, I'm sure, has a REALLY cool meaning in German) resulted in a VERY interesting translation.

However, I think it's really awesome that she is getting German media attention, and I really hope one of our passioneers speaks a little German and can translate for us.


~ If this is the car, that I must drive to the job, that I must keep for the house, and a man I don't love; count me out. ~

~ Sweet hope is glowing in your glorious eyes ~
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
God love the Germans....and Babel Fish too...lol

What I wanna know is what the heck is the [quote:a335dc89c3][b:a335dc89c3]Oedness factor.[/b:a335dc89c3][/quote:a335dc89c3]

...jim


[i:53cc3dbc5d]there's good love out there, just you wait[/i:53cc3dbc5d]
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
Thanks Kandeer for posting the article to us and for the translation soundbear.

The review sounds unlike any of the other stalk ones I have read. Who the producers were, a reference to sweet ones and nightbugs, and her stay in the cottage.

instead metaphors were used taking the music in reference to food and being alone in a cave? sounds interestnig.

Excited to hear that it has indeed arrived in Germany. I wonder if anyone here will import it to see if this release has any differences. Switching the secret songs would be so tricky =p

Cameron Bay.
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
Heh, with my knowledge of German and Dutch, I'll try to give a better (although rather loose) translation.

"Wonderpop"

Comparisons always contain a certain "�dness" (?) factor. When you hear the Canadian Sarah Slean during the first few songs, the darkness will immediately make you think of Nick Cave. But then you'll have to reconsider, because it continues in a way that defies any label. Pop, indiepop, contemporary pop, dark pop, "Schn�rkelpop und Pomppop" (?) rage from song to song.

Usually with a rather pessimistic mood, but often 'saveing'. This is the way that Sarah Slean presents herself as a songwriter, but as an artistic songwriter, not like her colleagues. Sarah Slean is furious, cries out her pain or plays the lulled popbaby. Not something you should hear without having practiced. Not that it's inaccesible, but a vegetarian doesn't immediately eat a little piglet on the first day of it's new life either.

A beautiful pop record, that really deserves the label of pop and [I have no idea how to translate the rest of the sentence].
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
[quote:1bdb7baaac="Lydia"]but a vegetarian doesn't immediately eat a little piglet on the first day of it's new life either.
[/quote:1bdb7baaac]

HAHAHA

ain't that the truth!

imma use that line, i love it. Big Grin


...jim


[i:53cc3dbc5d]there's good love out there, just you wait[/i:53cc3dbc5d]
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
Yay! Jim learned the use of I'mma [probably not a good thing... but still]

Wonderful job Lydia. Thank you SO much for translating, very impressed. Smiler Smiler

This writer REALLY likes the word 'pop' it seems though. Ah well. Good review either way Smiler

Turns out poplatte wasn't as cool as I thought. Oh well Smiler


~ If this is the car, that I must drive to the job, that I must keep for the house, and a man I don't love; count me out. ~

~ Sweet hope is glowing in your glorious eyes ~
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
lol, Thanks Lydia... yeah, somehow I didn't think that "But if one hears the Canadian Sarah Slean during the first Songs, one thinks the darkness because of same nods times on Cave; must revise then however again, because it continues practically not possibly in medalable" sounded right.
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
LOL. I need to stop reading this post. It makes me laugh so hard everytime I do... and there are people around who already think I'm weird lol


~ If this is the car, that I must drive to the job, that I must keep for the house, and a man I don't love; count me out. ~

~ Sweet hope is glowing in your glorious eyes ~
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
[quote:f178cb6321="Sweet One"]Wonderful job Lydia. Thank you SO much for translating, very impressed. Smiler Smiler [/quote:f178cb6321]
You're welcome. Sometimes being European has it's merits.
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
What the heck is "Schn�rkelpop"? All I know is its fun to say. Big Grin
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
heh heh Schn�rkelpop....


"I don't need you to buy me dinner. I just need you to love me."
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
Haha Lydia -- being European has many merits -- particularly: YOU GET TO LIVE IN EUROPE!!

LOL I wonder if Schn�rkelpop is pop music that involves dancing while plugging one's nose and pretending to take a plunge in water, as if schn�rkelling??? LOL Thanks nik for the suggestion. who knows though, really.


~ If this is the car, that I must drive to the job, that I must keep for the house, and a man I don't love; count me out. ~

~ Sweet hope is glowing in your glorious eyes ~
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
Posted Hide Post
HAHAHA...

oi! I do strange things when I'm a little tipsy. :P

Schnorkelpop rocks!

wooo hooo!

~ng
 
Reply With QuoteEdit or Delete MessageReport This Post
 Previous Topic | Next Topic powered by eve community Page 1 2  
 

SarahSlean.com    board.sarahslean.com    Sarah Slean official message board  Hop To Forum Categories  Sarah Slean  Hop To Forums  Reviews / Interviews    CD REVIEW on German website www.musicoutlook.de (Apr 2005)